振型,模态的准确英文翻译是什么?
振型,模态的准确英文翻译是什么?vibration mode?vibration mode shape?[ 本帖最后由 xinyuxf 于 2007-8-17 15:01 编辑 ] 模态: mode
振型: mode shape
:loveliness: 振型:Vibration mode
模态:mode
回复 #3 咕噜噜 的帖子
咕噜你这是不是根据中文直译的,mode of vibration
回复 #4 无水1324 的帖子
不是吧,我以前写英文论文就是这样写的而且发表以后还这样啊
回复 #2 zhpurple 的帖子
这个翻译似乎更准确,我以前也这样翻译,是比利时LMS公司的人教我的。:@) 一般用mode就行。在土木里面通常叫振型,机械里面叫模态,基本上是一个意思。 同意2楼的观点,
在相关API标准上看过 mode 直接用mode就行啦,没有那么复杂的哦! modal shape --振型
modal-- 模态 mode shape --振型
modal-- 模态
是这个 可以看原版书籍 本帖最后由 VibInfo 于 2016-5-18 16:24 编辑
那要看你的洋人师傅是个学者呢,还是个工程师!:lol
原帖由 zhangdaqian 于 2007-9-2 15:24 发表
这个翻译似乎更准确,我以前也这样翻译,是比利时LMS公司的人教我的。:@)
个人认知 2楼即正解
模态: mode
振型: mode shape
而modal是形容词 mode 模态
mode shape 振型
呵呵
页:
[1]
2